


In fact, neither semantics nor pragmatics are autonomous, both are inseparable when looking at language systems (as opposed to non-representative fragments of speech data). Each boundary between semantics and pragmatics is a matter of determination (2nd Recanati).

The thirteen chapters in this volume show how translator, art, process and product are influenced by pragmatic factors, such as language-based actions, how authors try to be polite, relevant and cooperative, the differences they make between what readers already know and what which is likely to be new to them, what is assumed and what is said openly, time and space, how they relate to things and make their discourse coherent, how the issues are ensured can be tried or attempted to produce the same with readers of translation effects such as with the readers of the original. In this updated and thoroughly revised edition, Mey extends the treatment of metapragmatic phenomena to that which is often called the anthropological pragmatic tradition in the United States. This book discusses how the meaning of expression can only be understood in relation to the overall cultural, social and social environment, interpersonal contexts and cultural-specific conventions and language events in which they are incorporated. So far, much of the work in this area has not been readily available to the student and has often been written at a scary level of technology.
